Sektore Publikoa
Herri Administrazioko erakunde gehienek (estatukoak, autonomikoak eta lokalak) Interneteko atariak Estatuko hizkuntzetan argitaratzen dituzte: gaztelania, katalana, valentziera, galiziera eta euskara. Haietako batzuek webak ingelesez, frantsesez eta portugaleraz ere argitaratzen dituzte. AT-PTC plataformak prozesua errazten die eta eleanitz izatearen kostua gutxitzen die.
Herritarren Arretarako saila, Osasun, Argitalpen, Hezkuntza, Obra Publiko, Justizia eta Ingurumen sailak eta orokorrean Erakunde Ofizial gehienak Estatuko hizkuntza desberdinetan argitaratzen dira. Zati txiki bat beste hizkuntza batzuetan ere argitaratzen da (ingelesa, frantsesa eta portugalera). Behar honek handitzen jarraitzen du, bai hizkuntzetan bai itzuli beharreko edukietan.
Dokumentuak eta berriak egunero aldatzeak argitalpen eleanitza sostengaezin bihurtzen du eta hizkuntza guztien sinkronizazioa zailtzen du. Normalean, itzulpen konbentzionalean atzerapenak egoten dira eta informazioa beranduegi iristen denez, ez da erabilgarria izaten.
AutomaticTransek berehalako itzulpena posible egiten du itzulpen korporatiboko plataformaren barruan integratutako produktu trinkoak erabiliz. (AT-PTC).
Plataformaren barruan sorkuntza eleanitzeko prozesu integratu bat eskeintzen zaie editoreei eta argitaratzaileei. Plataforma honen osagaietako batek prozesua asko errazten du: AT-PROXY. Hizkuntza batean bakarrik argitaratu behar da, AT-PROXY sistemak hizkuntza bakoitzerako berehalako itzulpena egiten du.
Herritarren arretarako atariak itzultzeaz gain, erakunde publikoek aurkezpenen eta dokumentuen itzulpenak behar dituzte. AT-PTCak mota honetako formatuetarako itzulpen zerbitzuak gailu desberdinetatik erabilgarriak izateko aukera ematen du. Xedea baliabide arruntak urruneko edo lokaleko sistema bidez erabiltzeko aukera ematea da. Sistematika honek lan-fluxua ordenatzen du eta prozesuaren eraginkortasuna hobetzen du, denboran eta kostuetan.
ENERGIAREN BATZORDE NAZIONALA
Energiaren Batzorde Nazionalak 11/2007 Legean (herritarrek Zerbitzu Publikoetara sarbide elektronikoa izatearena) ezarritakoa betez, informazioa hizkuntza ofizialetan egon behar dela zehazten da. CNEk atari korporatiboa eta egunero agertzen diren berriak ingelesera ere itzultzen ditu.
HEZKUNTZA MINISTERIOA
Hezkuntza Ministerioak 11/2007 Legean (herritarrek Zerbitzu Publikoetara sarbide elektronikoa izatekoarena) ataria erabat itzulita du hizkuntza koofizialetara. Horretarako AT-PTC erabiltzen du. Honek itzulpen esperientziaren berrerabilera errazten du hizkuntza bakoitzeko testuak jasangarri eta kalitatezko egiteko jasangarri egitea errazten du.
EUGO, Zerbitzu Zuzendaritzaren Leihatila Bakarra
Zerbitzu Zuzendaritzaren Leihatila Bakarra hizkuntza koofizialetan eta ingelesez argitaratzen da, espainierako bertsioa bakarrik mantenduz. Espainieraz egindako argitalpenetik aurrera eta berehala, informazio fitxetan idatzitako testuak hizkuntza desberdinetan argitaratzen dira. Denbora eta dirua aurreztu dute AT-PTCari esker.



